A) In spite of
B) Instead of
C) In advance of
D) Regardless of
この文は次のように完成します。 "Romford Department Store has increased its number of sales staff ------- the opening of its two new floors."
それぞれの答えの意味を考えてみましょう。
a. in spite of : にもかかわらず
b. instead of : の代わりに
c. in advance of : 前に
d. regardless of : 関係なく
なぜ"in advance of"が正解なのかを知るには、文の意味を理解する必要があります。ベトナム語に翻訳された文は、「 Romford店は販売スタッフの数を増やした ------- 新しい 2 つのフロアを開設した」です。
- a. "in spite of" (にもかかわらず): "in spite of"を使用することは、コントラストや、特定の条件にもかかわらず起こることを表すため、不適切です。
- b. "instead of" (代わりに): "instead of"を使用することも不適切です。これは、新しいフロアの開始には関係なく、2 つの異なるものの間での選択を表すためです。
- d. "regardless of" (関係なく): "regardless of"使用も、新しいイベントの準備とは関係なく、他の要素に関係なく何かを行うことを意味するため、不適切です。
- c. "in advance of" (前):これは、2 つの新しいフロアのオープンに先立って、そのイベントに備えて販売スタッフの数を増やす行為を説明しているため、これが正解です。
したがって、正しい答えは"in advance of"です。これは、文の文脈に最もよく適合し、将来のイベントに備えて行われるアクションを説明するためです。
Ghi chú: Bài tập này được trích xuất từ ứng dụng TOEIC Max , phần tạo lộ trình 900+.