A) Final curtain
B) Last straw
C) End of the line
D) Last waltz
文"I was already fed up with the job, but when the boss walked into my office and told me he expected me to work overtime that was the _____ ." 「私はすでに仕事にとてもうんざりしていましたが、上司が私のオフィスにやって来て、私に残業することを期待していると言ったとき、それは_____でした。」と翻訳できます。
ここで、それぞれの答えを検討して正しい答えを見つけます。
a. **Final curtain:**このフレーズは、パフォーマンスの終幕やイベントの終わりを指すのによく使用されますが、この文脈では適切ではありません。
b. **Last straw:**このフレーズは「最後の藁」、つまり状況を耐えがたいものにする最後の出来事を意味します。上記の発言は、時間外労働の要求が発言者をこれ以上耐えられなくなった最終要因であることを示しているため、これは文脈に適合します。
c. **End of the line:**このフレーズは、多くの場合、終点または最終目的地として理解されます。しかし、最終的に不満の爆発を引き起こした出来事の意味は表現されていない。
d. **Last waltz:**このフレーズは、ラストWaltzダンスや一連のイベントの最後を指すのによく使用されますが、仕事でプレッシャーに耐えるという文脈には当てはまりません。
したがって、正解は**b. last straw**は、この出来事が話者の仕事への不満と欲求不満の「最後のわら」であるという意味を正確に表現しているからです。
Ghi chú: Bài tập này được trích xuất từ ứng dụng TOEIC Max , phần tạo lộ trình 900+.