A) On
B) In
C) For
D) From
この文をベトナム語に翻訳してください:「彼は梯子から転落して足を骨折しました。」
オプションがあります:
a. on: trên b. in: trong c. for: vì d. from: từ
a. on: trên b. in: trong c. for: vì d. from: từ
a. on: trên b. in: trong c. for: vì d. from: từ
a. on: trên b. in: trong c. for: vì d. from: từ
なぜ「 from 」が正しい選択なのかを説明するには、文の意味を理解する必要があります。
ベトナム語の文は次のようになります。
「彼ははしごから落ちて足を骨折しました。」
高い物から落ちることについて話すとき、英語では動きの起源または開始点を示すために前置詞「 from 」をよく使用します。この場合、「 from the ladder 」は高い位置(はしごの上)から地面に落ちたことを示しています。
他のオプションは適切ではありません:
- 「 on the ladder 」は彼が落ちたということを適切に表現していません。
- この文脈では「 in the ladder 」は意味がありません。
・「 for the ladder 」は落下行為とは関係ありません。
したがって、正解は「 d. from 」です。
Ghi chú: Bài tập này được trích xuất từ ứng dụng TOEIC Max , phần tạo lộ trình 900+.