A) Into consideration
B) Easy
C) Into account
D) For granted
"I just took it _____ that he'd always be available",文で"for granted"答えがなぜ正しい答えなのかを説明するために、フレーズの意味と文の文脈を考えてみましょう。
1. "into consideration" (考慮する、考慮する):このフレーズは、決定を下したり行動を起こす前に、何かについてよく考えていることを言いたいときによく使用されます。例: "I took his opinion into consideration."
2. "easy" : 空白は単一の単語ではなくフレーズまたはイディオムであるため、この文脈では不適切な形容詞です。
3. "into account" (考慮に入れる、考慮に入れる): このフレーズは"into consideration"と意味が似ており、決定を下す際に何かを考慮したり考慮したりすることについて話すのによく使用されます。例: "You should take all factors into account."
4. "for granted" (もちろん、適切な評価なしで):この慣用句は、何かを当然のこととして受け止め、その価値を理解せず、それが当然である、または起こるべきであると考えるときに使用されます。例: "She took her family's support for granted."
"I just took it _____ that he'd always be available"という文では、文の意味は「彼はいつでも対応できるだろうと思っていた」です。これは、文の文脈から、話者が「彼はいつでも対応できる」という事実を何も考えずに当然のこととして受け入れていることが示されているため"for granted"こと」という慣用句と一致します。
したがって、この文の正解は"for granted"です。
Ghi chú: Bài tập này được trích xuất từ ứng dụng TOEIC Max , phần tạo lộ trình 900+.