A) Come along with
B) Assist
C) Drive
D) Allow
この質問を分析して、なぜ正解が"Come along with"なのかを理解しましょう。
質問: "_____ me to watch the parade, please. The more the merrier, huh?"
ベトナム語翻訳:「_____パレードを見ます。お願いします。混んでいるほど楽しいですよね?」
1. a. Come along with
- "Come along with" 「一緒に行く」という意味です。この文脈で、 "Come along with me to watch the parade, please"と言った場合、誰かを一緒にパレードを見に来るよう招待するという意味になります。このフレーズは、結合する行為を表しているため、文の文脈に完全に適合しており、次の文"The more the merrier"もこの考えを強化しています。
2. b. Assist (お手伝い)
- "Assist" 「助ける」という意味です。しかし、この文脈では、パレードの観覧を手伝うことはあまり適切ではありません。パレードを見るのに特別な助けは必要ないため、文章が混乱する可能性があります。
3. c. Drive (運転)
- "Drive"とは「運転する」という意味です。この文脈は車の運転に関するものではなく、パレードに一緒に行くよう誰かを招待するためのものであるため、これも不適切です。
4. d. Allow
- "Allow" 「許可」を意味します。この文脈では、 "Allow me to watch the parade" 「パレードを見させてください」という意味になりますが、前の文はすでに許可の要求ではなく招待になっているため、これも不適切です。
したがって、正しい答えは"a. Come along with"です。これは、招待状の文脈と、「人が増えれば増えるほど楽しい」という次の文に最もよく適合するからです。
Ghi chú: Bài tập này được trích xuất từ ứng dụng TOEIC Max , phần tạo lộ trình 900+.