A) Don’t throw
B) Don’t store
C) Don’t stock
D) Don’t put
文"91. _____ all your eggs in one basket. It's way too risky."これは常識に属するものであり、自分のリソースや希望のすべてを 1 つの計画や状況に投入するリスクを回避するためのアドバイスです。この文は「すべての卵を 1 つのカゴに入れるのはやめてください。危険すぎます。」と訳せます。
回答については:
a. Don't throw (投げないでください)
b. Don't store (保管しないでください)
c. Don't stock (買いだめしないでください)
d. Don't put
"put all your eggs in one basket"フレーズは非常に一般的な英語の慣用句であり、すべてのリソースや信念を 1 つの計画に注ぎ込むことを意味します。ベトナム語では、この慣用句は「卵をすべて 1 つのカゴに入れるな」に似ています。
・"Don't throw" 「投げないでください」という意味で、配置や組織とは関係ないので不適切です。
・"Don't store" 「保管しない」であり、これもリソースを一か所に集約するという趣旨にそぐわないため不適切である。
- "Don't stock" 「買いだめしないでください」という意味ですが、これも間違いです。
- "Don't put"は、正しい熟語は"Don't put all your eggs in one basket."
したがって、正解は"d. Don't put"です。
Ghi chú: Bài tập này được trích xuất từ ứng dụng TOEIC Max , phần tạo lộ trình 900+.