If the product is not under———- but is repairable, a repair quote will be proposed before repairs begin.

Chọn phương án đúng:

A) Guarantee
B) Deadline
C) Correspondence
D) Segment

Giải thích chi tiết đáp án:

「 If the product is not under———- but is repairable, a repair quote will be proposed before repairs begin. 」の文の正解は「 guarantee 」です。

説明する:

上記の文は、「製品が ——- 以内に入手できなくなったが、まだ修理できる場合は、修理を開始する前に修理見積もりが提案されます。」を意味します。

それぞれの答えを分析してみましょう。
a. guarantee : この文は、空白を「 guarantee 」という単語で埋めるのが最も合理的です。製品が保証期間 ( guarantee ) 内ではないが、まだ修理できる場合、通常、販売者またはメーカーが修理を提供するためです。修理前にお見積りをさせていただきます。

b. deadline (期限、期限): 期限は通常、製品のステータスとは関連しないため、この文脈では適切ではありません。

c. correspondence (対応):商品の保証や修理状況とは関係ございませんので、また無理です。

d. segment (セグメント、部品): 「 Segment 」は製品の保証や修理状況に関係しないため、適切ではありません。

したがって、答えはa. "guarantee"この文の文脈ではa. "guarantee"が最も適切です。

Ghi chú: Bài tập này được trích xuất từ ứng dụng TOEIC Max , phần tạo lộ trình 900+.

あなたは、TOEIC 認定試験を勉強して受けたいと思っていますか?どこから始めればよいかわからない、またはいつでもどこでも学習できるツールが見つかりませんか? TOEIC オンラインテスト準備アプリを今すぐダウンロードしてください: TOEIC® Max

TOEIC MAX申込画面
 
anh-poster

あなたは、TOEIC 認定試験を勉強して受けたいと思っていますか?どこから始めればよいかわからない、またはいつでもどこでも学習できるツールが見つかりませんか? TOEIC オンラインテスト準備アプリを今すぐダウンロードしてください: TOEIC® Max

TOEIC MAX申込画面