If the product is not under———- but is repairable, a repair quote will be proposed before repairs begin.

Chọn phương án đúng:

A) Guarantee
B) Deadline
C) Correspondence
D) Segment

Giải thích chi tiết đáp án:

「 If the product is not under———- but is repairable, a repair quote will be proposed before repairs begin. 」の文の正解は「 guarantee 」です。

説明する:

上記の文は、「製品が ——- 以内に入手できなくなったが、まだ修理できる場合は、修理を開始する前に修理見積もりが提案されます。」を意味します。

それぞれの答えを分析してみましょう。
a. guarantee : この文は、空白を「 guarantee 」という単語で埋めるのが最も合理的です。製品が保証期間 ( guarantee ) 内ではないが、まだ修理できる場合、通常、販売者またはメーカーが修理を提供するためです。修理前にお見積りをさせていただきます。

b. deadline (期限、期限): 期限は通常、製品のステータスとは関連しないため、この文脈では適切ではありません。

c. correspondence (対応):商品の保証や修理状況とは関係ございませんので、また無理です。

d. segment (セグメント、部品): 「 Segment 」は製品の保証や修理状況に関係しないため、適切ではありません。

したがって、答えはa. "guarantee"この文の文脈ではa. "guarantee"が最も適切です。

Ghi chú: Bài tập này được trích xuất từ ứng dụng EnglishMax , phần tạo lộ trình 900+.

Bạn đang hoặc có nhu cầu học và thi chứng chỉ tiếng Anh? Bạn chưa biết bắt đầu từ đâu hoặc chưa tìm thấy công cụ nào để học mọi lúc, mọi nơi? Hãy tải ngay App Luyện Thi tiếng Anh Online: EnglishMax

Màn hình ứng dụng EnglishMax
 
anh-poster

Bạn đang hoặc có nhu cầu học và thi chứng chỉ tiếng Anh? Bạn chưa biết bắt đầu từ đâu hoặc chưa tìm thấy công cụ nào để học mọi lúc, mọi nơi? Hãy tải ngay App Luyện Thi tiếng Anh Online: EnglishMax

Màn hình ứng dụng EnglishMax