A) The floor has been cleaned by someone for weeks.
B) The floor hasn’t been cleaned for weeks.
C) The floor hasn’t cleaned for weeks.
D)
「 No one has cleaned the floor for weeksん」ということがわかります。この文を受動態に変更するには、意味を維持しながら文の構造を変更する必要があります。
各オプションの内訳は次のとおりです。
a. The floor has been cleaned by someone for weeks.
- 翻訳: 床は誰かによって何週間も掃除されてきました。
- この文は、床が数週間にわたって掃除されたことを意味するのに対し、元の文では床が掃除されなかったと述べているため、間違っています。
b. The floor hasn't been cleaned for weeks.
- 翻訳: 床は何週間も掃除されていません。
- この文は、能動態から受動態に正しく変化しており、床が長期間手入れされていなかったという意味を保持しているため、正しいです。
c. The floor hasn't cleaned for weeks.
- 翻訳:(床は何週間も自動的に掃除されませんでした。)
- 「 floor 」は単独で「 cleaned 」というアクションを実行できないため、この文は文法的に正しくありません。この構造は不合理であり、文法的に間違っています。
上記の分析により、正解はb. The floor hasn't been cleaned for weeks.
注: この演習は、 TOEIC Max アプリケーションのルート作成セクション 900+ から抜粋したものです。.