A) Without
B) Regardless
C) Except
D) Unless
なぜこの質問の正解が「 unless 」なのかを説明します。
全文: 「 Products delivered for more than five days are not eligible for reimbursement _____ the delivery agency is approved. 」
まず、この文をベトナム語に翻訳します。
「配達から 5 日以上経過した商品は、返金の対象外となります。_____ 承認された配送業者。」
それでは、それぞれの答えを一つずつ見ていきましょう。
a. without (なしで)
- 文中の「 」を「 without 」に置き換えると、「 Products delivered for more than five days are not eligible for reimbursement without the delivery agency is approved. 」となります。
- この文は文法的に正しくありません。「 without 」は、その後に形式節を必要とする構造に適合しません。
b. regardless (関係なく、興味がない)
- 文中の「 regardless 」を置き換えると、「 Products delivered for more than five days are not eligible for reimbursement regardless the delivery agency is approved. 」となります。
- この文には、" regardless " の後に前置詞 " of " がありません: " regardless of 。さらに、「 regardless of 」も、この文で必要とされる正確な意味を生み出しません。
c. except (除いて)
- 文中の「 except 」を置き換えると、「 Products delivered for more than five days are not eligible for reimbursement except the delivery agency is approved. 」となります。
- 「 Except 」には通常、名詞または名詞句が付属しますが、この文には条件付き従属節が必要です。
d. unless (そうでない限り)
- 文中の「 unless 」を置き換えると、「 Products delivered for more than five days are not eligible for reimbursement unless the delivery agency is approved. 」となります。
- 「」が反対の条件を示しているUnless 、配送業者が承認しない限り、5日以上経過してから配達された商品は返金の対象外となることを意味します。
したがって、上記の選択肢の中で、文法と意味の観点から最も適切な選択肢は「 unless 」です。何かが起こる、または起こらないために必要な条件を説明します。
注: この演習は、 TOEIC Max アプリケーションのルート作成セクション 900+ から抜粋したものです。.